Na titulketelevízna reklama

Najhoršie dabované reklamy súčasnosti? Obe sú nemecké a nábytkové

V televíznom éteri sa na Slovensku odohráva všeličo. Mnoho československých distribútorov a dovozvov zahraničných značiek napríklad recykluje české a slovenské reklamy a využíva na nahovorenie jednu osobu. Napriek tomu, že slovenčina znie ako čeština, českí výrobcovia reklamy si zrejme nič také nechcú pripustiť. Príkladom je aj Alza, ktorá naozaj znie po česky, hoci používa slovenské slová. Zväčša sú to kozmetika, starostlivosť o vlasy a ženské záležitosti. Prípadne cerálie, kde ženskému hlasu nezmizne český prízvuk a v jej slovenčine to naozaj derie uši. Čo však nederie ani tak uši, ale zrak, je najhorší možný dabing, aký sme za niekoľko rokov v televíznom éteri videli. Veľkou zhodou náhod sú reklamy takmer súčasne vysielané, obe sú pre nemecký originál a obe sú pre siete predajní s nábytkom a doplnkami.

Moebelix a chlapík v montérkach

Moebelix má už dlhšie vo svojom reklamnom repertoári sériu reklám s dievčinou „duchom domácnosti“, ktorá sa pohybuje po byte, alebo sprevádza prekvapených domácich. Jednou z reklám je aj tá, kde muž oblečený v montérkach stojí za linkou a otvára ústa. Do toho hovorí slovenský hlas, no zrejme až po 20-ty krát si všimnete, že ten slovenský mužský hlas má byť zrejme hlasom toho muža v montérkach. Nesedí ani artikulácia, vek, vyjadrovanie, gestikulácia, ani dĺžka viet, v podstate nesedí vôbec nič. Muž tak otvára ústa k niečomu celkom inému. Moebelix reklamy nesedia dabingovo dlhodobo. Ani sa o to nesnažia.

Rodina Putz

foto: Rodina Putzovcov xxxlutz.sk

XXXLutz a rodinka Putzovcov

Horšie je to pri novej sieti XXXLutz, ktorá svojim názvom trochu prekvapuje. Nahradila síce sieť predajní Kika, no akoby ani nevedeli, že XXX je vo svete zaužívaná skratka pre porno, respektíve dokonca pre pornopriemysel vyčlenili aj koncovku .XXX pre webové stránky. Reklama na XXXLutz je tvorená spievajúcou rodinkou pestrého generačného a štýlového zloženia. Viditeľne nemecké tváre, ktoré sa výrazne odlišujú od slovenských, si spievajú, kým dôchodkyňa je rozčarovaná a s úsmevom sa čuduje, že nestíha tempo. Lenže tento spev, ktorý je v origináli v nemčine a po zvukovej stope v slovenčine, absolútne nesedí. Dokonca to znie, akoby vám niekto pustil melódiu z mobilu a zatiaľ hrala televízia bez hlasu. Máte pocit, že sledujete dva premiešané kanály, pričom z jedného k vám prenikol zvuk, z druhého obraz. Rodine Putzovcov, ktorí majú svoje vlastné profily na xxxlutz.sk, chýba vierohodný slovenský variant. Slovenský zákazník môže vnímať marketingový profil fiktívneho člena domácnosti za nereálny, hoci ako marketingový nápad je to zaujímavé. O to viac, ak by sme sa my sami chceli stotožniť s profilom konkrétneho človeka. Lenže nie je to Slovák, takže jeho očakávania a život môže byť už vopred pre predsudky iný ako život obyčajnejší slovenský.

Je až neuveriteľné, že ten najhorší sledovateľný dabing je vlastne slovenskou stopou napasovanou veľmi zle do obrazovej stopy. Náhoda, že obe z reklám sú pre nábytkárske odvetvie je skrátka… až úsmevná.

Mohlo by vás zaujímať aj nasledovné:

Viac v rubrike:Na titulke